تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
اسم الجيل
هي واحدة من الشخصيات الصينية التقليدية والفيتنامية والكورية لها اسم معين، ويسمى بذلك لأن كل عضو من الجيل (الأشقاء وأبناء العمومة من الأب من نفس الجيل) يشتركون ويتساهمون في تلك الشخصية.
وعند استخدامها، أسماء الأجيال كانت تعطى للذكور، ورغم أن ذلك يختلف من نسب إلى نسب، ومن سلالة إلى سلالة ولكنها تغيرت مع مرور الوقت.
قصيدة الجيل
عادة ما يتم وصف وتحديد تسلسل أسماء الاجيال وحفظها في سجل عن طريق قصيدة الجيل (بالصيني:班次聯 bāncI lián أو الصيني 派字歌 pàizì gē) محدد لكل نسب أو سلالة في حين أنه قد يكون لها استذكار. ويمكن أن تختلف هذه القصائد في طولها فمنها ما يتكون من اثنا عشر حرفا أو اسماً ومنها ما يتكون من مئات الأحرف أو الأسماء، كل حرف أو اسم متتابع يصب حاسم جيل للأجيال القادمة،[1] وبعد أن يتم الوصول إلى الحرف أو الاسم الاخير من القصيدة، يتم تدوير القصيدة، على الرغم من أنه قد يتم تمديدها بعض الاحيان.
قصائد الجيل عاد ما يتم تأليفها من قبل لجنة من قبل شيوخ الاسرة كلما تم إنشاء نسب جديد من خلال الهجرة الجغرافية أو الارتقاء الاجتماعي، لذلك اعتبرت الأسر التي تشترك في نفس قصيدة الجيل تشترك في السلف والسلالة أيضا ونشأت من موقع جغرافي نفسه.
ومن أهم الأمثلة قصائد جيل أحفاد الحكماء الأربعة (كونفوشيوس، مينسيوس، يان هوي، نغنزي): عائلات كونغ، منغ، يان وتسنغ (العائلات الأربع، 四氏)، خلال عهد أسرة مينغ، احترم الإمبراطور جيانوين كونفوشيوس ومينسيوس كثيراً لدرجة أنه كرّم عائلتيهما بقصائد الجيل. وتم تمديد قصائد الأجيال هذه بإذن من إمبراطور تشونغتشين من سلالة مينغ، وإمبراطور تونغزي من سلالة تشينغ، ووزارة الداخلية في حكومة بييانغ.[2][3] <poem>
希言公彥承,宏聞貞尚衍;
興毓傳繼廣,昭憲慶繁祥;
令德維垂佑,欽紹念顯揚;
建道敦安定,懋修肇彝常;
裕文煥景瑞,永錫世緒昌。
كانت قصيدة الجيل التي استخدمها بيت اسرة سونغ في تشاو "若夫,元德允克、令德宜崇、師古希孟、時順光宗、良友彥士、登汝必公、不惟世子、與善之從、伯仲叔季、承嗣由同。"."[4][5][6] تم تقسيم 42 حرفًا إلى ثلاث مجموعات من 14 شخصية لنسل وسلالة سونغ تايزو وشقيقيه.[7]
ومن القصائد البارزة الأخرى هي إمبراطورية سلالة نغوين (帝係詩 «قصيدة أجيال الأسرة الإمبراطورية»), التي أنشأتها شبكة الإمبراطور مينه مينغ.
الممارسة
أسماء الأجيال قد تكون في الحرف الأول أو الثاني في الاسم، وعادةً ما يتم الاحتفاظ بهذا الموضع متناسق مع النسب والسلالة المرتبطة، ومع ذلك بعض أنساب تتناوب في موقعها من جيل إلى جيل. هذا أمر شائع جداً بالنسبة للأسماء الكورية. في بعض الأحيان تتشارك الانساب أيضاً نفس الجذور في اسم غير الجيل.
والعرف ذو الصلة هو ممارسة تسمية طفلين من أسماء كلمات شائعة. في الصينية، تتكون معظم الكلمات من حرفين أو أكثر. فعلى سبيل المثال، قد تسمي أسرة وانغ، من خلال تفكيك كلمة jiàn-kāng 健康 ('الصحة')، قد تقوم عائلة وانغ بتسمية أحد ابنائها هو وانغ جيان (王健) والآخر وانغ كانغ (王康). مثال آخر سيكون měi-li 美丽 ('جميل'). ويمكن تسمية بنات Zhous ، وزو مي (周美) وزو لي (周丽).
وإلى جانب أغلبية الهان، فإن الشعب الصيني هوي المسلم قد استخدم أيضاً على نطاق واسع أسماء الأجيال، التي يسمونها lunzi paibie. على سبيل المثال، في عائلة نا، استخدمت الأجيال الخمسة الأخيرة أسماء وان، يو، تشانغ، ديان، وهونغ. هذه الممارسة تتلاشى ببطء منذ أن بدأت الحكومة في الاحتفاظ بالسجلات العامة للأنساب.[8]
الأمثلة
فيما يلي عائلة خيالية لتوضيح كيفية استخدام أسماء الأجيال.
عضو العائلة | شكل الصيني | الاسم الكامل | ||
---|---|---|---|---|
اسم العائلة | اسم الجيل | اسم معطى | ||
الأب | لي | يو | فينغ | لي يوفينغ |
شقيق الأب | لي | يو | يان | لي يويان |
الأم | وانغ | دي | مي | وانغ ديمي |
شقيق الأم | وانغ | دي | سونغ | وانغ ديسونغ |
طفل الاول | لي | وين | لونغ | لي وينلونغ |
طفل الثاني | لي | وين | فينغ | لي وينفينغ |
طفل الثالث | لي | وين | بينغ | لي وينبينغ |
وانغ ديسونغ (بالصينية: 王德松) | وانغ ديمي (بالصينية: 王德梅) | لي يوفينغ (بالصينية: 李裕峰) | لي يويان (بالصينية: 李裕岩) | ||||||||||||||||||||||||||||
لي وينلونغ (بالصينية: 李文龍) | لي وينفينغ (بالصينية: 李文鳳) | لي وينبينغ (بالصينية: 李文鵬) | |||||||||||||||||||||||||||||
حرف الانتماء
وبدلا من الجيل البيولوجي، يمكن استخدام هذا الأسم كمؤشر على الأقدمية وجماعات الأقران في الأنساب الدينية. وهكذا، في العلمانية الدوائر البوذية من أوقات سونغ ويوان، يمكن أن يكون Dào (مره أخرى 'دارما')، Zhì (智 'prajñā ، الحكمة"، يوان (圓 'كاملة، شاملة'[9]، Pǔ (普 'عالمية' [N.B. 3])، جوه (覺 'بودي، التنوير')، وشين (善 'ماهر، فاضل').[9]|group="N.B."}}), Jué (覺 'التنوير في البوذية، enlightenment'), Shàn (善 'skillful, virtuous'[10] أظهرت أسماء الانتماء إلى مجموعات عبادة ذات مكانة اجتماعية قريبة من العائلة. اسم الانتماء Miào (妙 'عميق، رائع') كان يستخدم عادة من قبل النساء، لربطها Guanyin، كما Miàoshàn (妙善) كان اسمها عند الولادة.
وبنفس الطريقة، كان أخذ النذور والوعود الرهبانية يعني القطيعة والانفصال عن سلالة العائلة، والتي تم إظهارها من خلال تطبيق لقب «شي» (釋، تيش في فيتنام) في اسم الدارما، وهو اسم الأول للقب غوتاما بوذا باللغة الصينية: Shıjiāmóuní (釋迦牟尼، 'Śākyamuni'، مضاءة.
الملاحظات
1. يعتبر بعض المؤلفين شعب هوي مجموعة فرعية صينية هان.
2. 圓 يتوافق مع pūrnaa ('تعج، مملوءة') باللغة السنسكريتية، كما في التنوير الكامل (Pūrnaabuddha 圓覺).
3. 普 هو ما يعادل فيسفا في السنسكريتية.
المصادر
- ^ Michener، James A. (1959). "IV: From the starving village". Hawaii. Fawcett Crest Book. New York: Ballantine Books. ص. 480–85. ISBN:0-449-21335-8.
- ^ باللغة الصينية 孔姓 (The Kong family, descendants of Confucius) نسخة محفوظة September 3, 2011, على موقع واي باك مشين.
- ^ باللغة الصينية 孟姓 (The Meng family, descendants of Mencius) نسخة محفوظة January 16, 2006, على موقع واي باك مشين.
- ^ "浙江趙建飛_新浪博客". مؤرشف من الأصل في 2020-11-25. اطلع عليه بتاريخ 2020-11-25.
- ^ 梁永樂、趙公梃 (1 يوليو 2014). 八爪魚家長──孩子愛玩不是罪. 明窗. ص. 107–. ISBN:978-988-8287-38-3. مؤرشف من الأصل في 2020-11-25.
- ^ Chaffee، John W (1999). Branches of Heaven: A History of the Imperial Clan of Sung China. Harvard Univ Asia Center. ص. 25–25. ISBN:978-0-674-08049-2. مؤرشف من الأصل في 2020-11-25.
- ^ Lee، Thomas H. C. (يناير 2004). The New and the Multiple: Sung Senses of the Past. Chinese University Press. ص. 357–. ISBN:978-962-996-096-4. مؤرشف من الأصل في 2020-06-03.
- ^ Susan Debra Blum, Lionel M. Jensen (2002). China off center: mapping the margins of the middle kingdom (ط. illustrated). University of Hawaii Press. ص. 121. ISBN:0-8248-2577-2. اطلع عليه بتاريخ 2011-04-09.
ma surname hui.
- ^ أ ب William Edward Soothill & Lewis Hodous, 1937, A Dictionary of Chinese Buddhist Terms. نسخة محفوظة 22 نوفمبر 2017 على موقع واي باك مشين.
- ^ أ. تشارلز مولر, Digital Dictionary of Buddhism.