تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
أرابيكا:الميدان/منوعات/2012/أكتوبر
ارتفاع زيارات أرابيكا العربية
مرحبا. قمت اليوم بزيارة صفحة إحصاءات مشاهدة الصفحة الرئيسية ولاحظت الزيادة الكبيرة في عدد الزيارات خلال الأشهر الثلاث الماضية بنسبة حوالي 25%. مؤشر واضح يدل على زيادة ثقة القراء بأرابيكا العربية، ودافع للارتقاء أكثر بمستوى الموسوعة. أسمح لنفسي بأن أهنئ الجميع على الجهود الجبارة المبذولة للوصول إلى هذا المستوى. --سايفرز (نقاش ⇌ مساهمات) 19:18، 14 أكتوبر 2012 (ت ع م)
- شكرا! و الهناء موجه إليك كذلك، أنا أرى أن أرابيكا قد تطورت بشكل كبير نظرا إلى زيادة عدد الزائرين و خاصة عدد المقالات و هذا لشرف عظيم للمجتمع الويكيبيدي المتحدث بالعربية.--Mohatatou (نقاش) 18:00، 16 أكتوبر 2012 (ت ع م)
ملاحظات أولية بخصوص ترانزويكيا، بحاجة لآرائكم.
تحية طيبة. طرحت هنا قبل فترة موقع (ترانزويكيا) والذي أنشأته ليكون أداة أسهل لترجمة صفحات أرابيكا. وخلال الفترة الماضية التي استمرت لأسبوعين من إطلاق الموقع إلى اليوم خرجت بعدة ملاحظات بخصوص الترجمة عموماً أتمنى أن تتحفونا بآرائكم حولها:
- حتى الآن تم إنهاء ترجمة ٢٥ مقالة ويكيبيدية تتراوح في الحجم من طويلة جداً إلى متوسطة (خلال أسبوعين فقط). لم يتم نقل سوى ٧ مقالات (٢ منها نقلتها أنا باسم الموقع). فالزبدة أن الغالبية العظمى من المقالات لم تُنقل حتى الآن. سألت البعض من الذين أنهوا المقالات (على الرغم من إرسالي لهم بريداً عن أهمية نقل المقالات لأرابيكا وتعلم التحرير فيها) فكانت ردة الفعل أن تنسيق الويكي هو شيء إضافي بحاجة لتعلم - مهما كان سهلاً - وبالتالي فمن الوجيه أن تجد الغالبية غير راغبة في تعلمه بل تكتفي بما تتقنه وهو مجرد الترجمة. فخطرت في بالي فكرة وجود محررين ذو علاقة بالموقع مهمتهم تقتصر على تنسيق النصوص وإضافة المراجع والتصنيفات والوصلات الداخلية، وهو عمل كما ترون ليس بسيطاً بل يتطلب الوقت، ولكنه على أية حال ليس أصعب من مهمة الترجمة نفسها. ولكن مهمة الترجمة يتولاها مجموعة كبيرة وبجهد أقل لكل واحد منهم في حين أن التحرير ليس كذلك. - فما رأيكم بخصوص حل هذه المشكلة ؟
- الموقع أثبت فاعلية في الترجمة السريعة للصفحات بين المجموعات المحدودة، شاهد مثلا صفحة (معركة ميدواي | وصلة الصفحة من ترانزويكيا) التي تم ترجمتها خلال ٤ أيام فقط بمساهمة ٣٧ مترجم ترجموا مايزيد على ٣٠٠ جملة. فالفكرة هي تحفيز المجموعات في الجامعات والمراكز التعليمية والفضاء الافتراضي لاستخدام الموقع - خصوصاً مع توفر وظائف مخصصة للمجموعات مثل النطاق الفرعي الذي يشمل نشاطات المجموعة (groupX.transwikia.com) وتوحيد الصفحات بحيث حساب المجموعة فقط يضيف الصفحات لتظهر لدى باقي الأعضاء بالإضافة إلى نظام تقييم ونقاط داخلي ومستقل عن نظام الموقع- . أتمنى أن تنشروا الفكرة وتتواصلوا معي في حال وجود أي مجموعة -تزيد عن ٢٠ فرد- راغبة في استخدام الموقع لنقوم بتخصيص النطاق الفرعي.
- مؤخراً وقبل عدة أيام انضم معي أحد الأصدقاء لبرمجة الموقع، نحن نستخدم PHP و MySQL للموقع، فأي مبرمج مهتم في الانضمام للموقع فالباب مفتوح خصوصاً في ظل خطط عديدة لتوسيع وظائف الموقع. والأمر الآخر هو أن الموقع بحاجة فيمايبدو لإعادة تصميم وبالفعل وجدت مصمم موهوب جداً ولكني بحاجة لمن يتكفل بدعم تصميم الموقع حتى يتمكن من بدء العمل في إعادة تصميم الموقع.
وشكراً. --فهد 16:10، 26 أكتوبر 2012 (ت ع م)
- لاحظت من أعمالكم التوسع في المقالة عن جورج أورويل. أسوأ ما في ذلك طمس المساهمات السابقة. صحيح أن المقالة لم تكن كبيرة وكانت خالية من التوثيق، لكن هذا ليس مبرراً لحذف مساهمات عشرات الأشخاص الذين شاركوا فيها سابقاً. كما أن حذف الوصلات الداخلية عيب هام، والأكثر اختفاء قوالب مثل تلك التي تعطي اسمه بالإنكليزية وقالب {{غير مترجمة}} يحوي وصلة إلى المقالة عن مسقط رأسه. وفي الحقيقة، تحسنت جودة المقالة من ناحية مضمونها، لكنها تدهورت إلى ما يقارب الصفر من حيث الجودة الويكيبيدية، وفي رأيي هذا يكاد يلغي الفائدة من التوسيع، لا سيما أن الوصلات والقوالب كانت موجودة فزالت.
- أي أنني أرى ضرورة إلمام المشاركين في مشاريع تنمية أرابيكا بأساسيات تحرير الويكي وأن يتم انتقاؤهم مع أخذ هذا الشرط في الحسبان. أما من حيث نص الترجمة، مع أنني لم أقرأها قراءة دقيقة كاملة بغرض البحث عن هفوات وأخطاء أجدها من أفضل الترجمات التي صادفتها في أرابيكا حتى الآن.
- بالمناسبة، الوصلة التي أعطيتها لا تعمل فلا أعرف ما هي المقالات الأخرى التي عملتم عليها. تظهر لي شاشة تسجيل دخول، وأنا لا أحب إنشاء حسابات في مواقع متفرقة.
- abanima (نقاش) 18:54، 26 أكتوبر 2012 (ت ع م)
- ولكن مقالة جورج أورويل لا علاقة لها بترانزويكيا، لامن قريب، ولا من بعيد. على الإطلاق. ماعملته في المقالة بحسابي الشخصي هو إجازة بعض التعديلات الإملائية المكتوبة أصلا من حساب "فريق إثراء" وهو كما هو واضح لا يحمل أي علاقة بترانزويكيا. ليتك تحققت وقرأت وظيفة الموقع وكيف يعمل قبل كتابة هذا النقد الطويل، فالموقع لا يضيف المساهمات بل يجمع الترجمات اليومية المتناثرة في مكان واحد والمستخدمين هم من يضيفونها. تحياتي. --فهد 19:14، 26 أكتوبر 2012 (ت ع م)
- وكيف أميز الإضافات من حساب فريق إثراء (بالمناسبة، هذا يعتبر اسم مستخدم غير مقبول لأنه يشير إلى جماعة وليس فرد) عن الإضافات باسم ترانزويكيا؟ وقد فلت سابقاً: وصلاتك لا تعمل وتشترط التسجيل، وأنا لن أسجل في موقع لا أعرفه لا يسسح بالاطلاع على سياسته المتعلقة بالخصوصية قبل التسجيل ولا بالحقوق المترتبة عليه: فإذا تريد أن تطلع أحداً على مضمون صفحات معينة اجعلها متاحة للقراءة فقط لغير المسجلين، أو (الأفضل) انسخ قائمة المقالات التي تم العمل عليها إلى مكان مناسب في أرابيكا. ما أدراني أنني سأستطيع الاطلاع على الصفحات المطلوبة بعد التسجيل؟ فربما هي غير متاحة إلا لأفراد ينتمون إلى مجموعات مختلفة في الموقع. يجب أن يكون هناك وضوح وشفافية حول هذه الأمور.
- abanima (نقاش) 08:50، 28 أكتوبر 2012 (ت ع م)
- للتو جعلت بعض الصفحات متاحة للاطلاع بدون الحاجة للتسجيل. (صفحة المجتمع وفيها آخر التحديثات / قائمة الصفحات المكتملة / مثال على ترجمة مقالة الأسبوع). تحياتي
- --فهد 15:37، 28 أكتوبر 2012 (ت ع م)
- شكراً، ألقيت نظرة الآن وأخذت فكرة عن طريقة عملكم. إنها جميلة، ويبدو أن المترجمين يفهمون ما يترجمونه (وهذا نادر عموماً). تبقى مشكلتان: طمس المساهمات السابقة بدل دمج المعلومات الجديدة في المقالة، وغياب تنسيق الويكي، لا سيما الوصلات الداخلية وبعض القوالب. --abanima (نقاش) 20:59، 28 أكتوبر 2012 (ت ع م)
- ليس دوماً كثير من المترجمين هواة ويجربون ولكن النتائج ليست سيئة إطلاقاً. حول المشكلتان: طمس المساهمات السابقة مسؤولية المستخدمين الذين ينقلون الترجمة إلى أرابيكا، وهي لم تحصل حقيقة حتى الآن، لأن أغلب المساهمات حول مقالات لديها بذور أو ليس لديها مقابل بالعربية. وبخصوص المشكلة الثانية فهي حالياً مسؤولية أيضاً ناقل الترجمة من الموقع للويكي. ولهذا أطرح المشكلة أعلاه بأن الموقع ربما بحاجة لمحررين يقومون فقط بنقل الترجمة من الموقع للويكي والتأكد من موافقتها لأسس التحرير في أرابيكا، بعيدا عن الترجمة ذاتها. بالفعل، الموقع بحاجة ماسة لهم. --فهد 01:41، 29 أكتوبر 2012 (ت ع م)
- شكراً، ألقيت نظرة الآن وأخذت فكرة عن طريقة عملكم. إنها جميلة، ويبدو أن المترجمين يفهمون ما يترجمونه (وهذا نادر عموماً). تبقى مشكلتان: طمس المساهمات السابقة بدل دمج المعلومات الجديدة في المقالة، وغياب تنسيق الويكي، لا سيما الوصلات الداخلية وبعض القوالب. --abanima (نقاش) 20:59، 28 أكتوبر 2012 (ت ع م)
- ولكن مقالة جورج أورويل لا علاقة لها بترانزويكيا، لامن قريب، ولا من بعيد. على الإطلاق. ماعملته في المقالة بحسابي الشخصي هو إجازة بعض التعديلات الإملائية المكتوبة أصلا من حساب "فريق إثراء" وهو كما هو واضح لا يحمل أي علاقة بترانزويكيا. ليتك تحققت وقرأت وظيفة الموقع وكيف يعمل قبل كتابة هذا النقد الطويل، فالموقع لا يضيف المساهمات بل يجمع الترجمات اليومية المتناثرة في مكان واحد والمستخدمين هم من يضيفونها. تحياتي. --فهد 19:14، 26 أكتوبر 2012 (ت ع م)
نحن كفريق نعتذر عن أي خطأ حصل وتم فيه مسح أي جهد سابق للأخوة المترجمين ونقر بالخطأ لكنه لبس لأن المنسق الويكبيدي للمقالات شخص مبتديء وحصل هذا عن طريق الخطأ ولم يكن متعمدا, والكلام بالخصوص عن مقالة جورج أورويل,وسوف نقوم بالتأكد من عدم مسح الجهود والاكتفاء بالتعديل عليها لو تطلب الموضوع ذلك, لأننا كمجموعة عمل هناك قسم يترجم وقسم أخر يدقق املائي ولغوي وقسم أخير يتأكد من الصورة العامة للمقال, أكرر الاعتذار لكم وشكرا. اكتوبر ٢٠١٢ (ت ع م )
Italian Wikipedia protests
(بالإنجليزية) Italian Wikipedia is protesting against the BILL #3491 that would lead to the cessation of its normal activities like free encyclopedia.
Hi, I contact you regarding this protest of Italian wikipedia. If possible, we need a translation of this notice Wikipedia:Comunicato 24 ottobre 2012/en into your language so that even users who do not speak Italian can understand what is happening. Thanks for support Raoli (نقاش) 19:21، 29 أكتوبر 2012 (ت ع م)
Wikipedia:Depth
Sorry, i dont speak arabic, I have found that the arabic wikipedia's depth have been decreasing because of rapid article growth in quantity but not in quality. I hope that if arabic wikipedia wants to increase its status, increase in quality (depth) and quantity (number of articles). Like the english wikipedia, which increases in quality and quantity. Also because everytime they increase its article, they make the that every new articles long and in details. In order to increase depth, make a long article with a lot of references and a lot of categories. This is the only way to increase depth. Please do not remove my message unless if its not important. Thank you very much. - Anon
- Links
- Thank you for the message, we will do our best for increasing the depth - بلال الدويك 12:42، 30 أكتوبر 2012 (ت ع م)