تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
أرابيكا:الميدان/لغويات/2018/أغسطس
الجبال الثلجية أم سنوي مونتانز؟
أهلاً جميعاً، لقد حرت في الترجمة الصحيحة لهذا المُصطلح: [1] هل هي الجبال الثلجية أم سنوي مونتانز؟ مع تحياتي--مستخدم:Anass/توقيعي 14:23، 11 يوليو 2018 (ت ع م)
- @علاء، علاء فحصي، Abdou7878، Benseid Seid، Bo hessin، Sakiv، Dr-Taher، باسم، Ibrahim.ID، إسلام، جار الله، فيصل، محمد أحمد عبد الفتاح، مصعب، ليو، عبد الله، وأحمد ناجي:--مستخدم:Anass/توقيعي 14:23، 11 يوليو 2018 (ت ع م)
- أظن أنه اسم منسوب لسلسلة جبال في استراليا، والأولى ألا يُترجم إلا إذا كان من الشائع ترجمته في الكتابات العربية.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 16:30، 11 يوليو 2018 (ت ع م)
- @محمد أحمد عبد الفتاح: ماذا تقترح كعنوان إذن؟--مستخدم:Anass/توقيعي 16:37، 11 يوليو 2018 (ت ع م)
- مخطط سنوي ماونتنز.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 16:44، 11 يوليو 2018 (ت ع م)
- @محمد أحمد عبد الفتاح: ماذا تقترح كعنوان إذن؟--مستخدم:Anass/توقيعي 16:37، 11 يوليو 2018 (ت ع م)
- أظن أنه اسم منسوب لسلسلة جبال في استراليا، والأولى ألا يُترجم إلا إذا كان من الشائع ترجمته في الكتابات العربية.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 16:30، 11 يوليو 2018 (ت ع م)
@Anass: مشروع أو برنامج أو مجمع سنوي ماونتنز ، والترجمة الحرفية: (مشروع الجبال الثلجية) أو (مجمع الجبال الثلجية) أو (برنامج الجبال الثلجية).--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 18:02، 23 يوليو 2018 (ت ع م)
رجال أعمال وأصحاب أعمال
السلام عليكم، بالصدفة لاحظت استخدام تصنيف "رجال أعمال" في مقالة سيدة، وهذا تصنيف معادل، والسبب أن التصنيف الأصلي هو Businesspeople الذي نقل خطأ بالعربية إلى رجال أعمال، علماً بأن لدينا تصنيف businessmen كرجال أعمال وbusinesswomen كسيدات أعمال. واستخدام رجال أعمال للدلالة على businesspoeple خطأ. اقترح بعض الزملاء تسميات مختلفة لكن لم يتم اعتماد تسمية معينة، الاقتراحات تضمنت: أرباب أعمال، شخصيات أعمال، أشخاص في الأعمال، أشخاص أعمال، أصحاب أعمال. أنا شخصياً أجد بعض الاقتراحات غير معبّرة كشخصيات أعمال، وأعتقد أن الاسم الافضل هو "أصحاب أعمال". أحتاج لسماع آرائكم لإعادة ضبط التصنيفات. شكراً. --Mervat ناقش 07:59، 6 أغسطس 2018 (ت ع م)
- شكرا لفتح النقاش، هذا التصنيف لم يعجبني اسمه منذ البداية وسبق أن طرحته على محمد عصام عندما حاول إنشاء سياسة جديدة لتسمية التصنيفات، أتفق مع مرفت وأرى أن أصحاب أعمال هو الأفضل.--محمد الجطيلي راسلني 08:51، 6 أغسطس 2018 (ت ع م)
- أصحاب أعمال أراها جيدة؛ اذا اخترتوها فلتنقلوا شخصيات من عالم الأعمال.--Sami Lab (نقاش) 20:19، 7 أغسطس 2018 (ت ع م)
- سأعتمد أصحاب أعمال. شكراً. --Mervat ناقش 19:56، 8 أغسطس 2018 (ت ع م)
- هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.
تعريب مدخلات
مرحباً، هذه المدخلات هي مدخلات قالب:معلومات سيارة في أرابيكا الإنجليزية، هل يمكن المساعدة في تعريب ما يمكن تعريبه حسب قائمة المدخلات الموجودة في قالب:معلومات سيارة.
المدخل الإنجليزي | ترجمة المدخل | ترجمة أخرى |
---|---|---|
body_style | شكل السيارة أو تصميم الجسم | |
layout | التصميم | |
platform | المنصة | |
doors | الأبواب | |
floortype | نوع الأرضية | |
motor | المحرك | الموتور |
Capacity أو capacity | السعة | |
Power أو powerout | القدرة | |
propulsion | الدفع | |
drivetrain | مجموعة نقل القدرة | |
battery | البطارية | |
range | المدى | |
electric_range | المدى الكهربائي | |
charging | الشحن | |
front_suspension | التعليق الأمامي | |
rear_suspension | التعليق الخلفي | |
module | الوحدة |
.--جار الله (نقاش) 22:26، 6 أغسطس 2018 (ت ع م)
- تعليق: @Mr. Ibrahem: @FShbib: @باسم: @وهراني: هل يمكنكم المساعدة ؟ --مستخدم:عدنان حليم/توقيع 19:00، 7 أغسطس 2018 (ت ع م)
- تعليق: ممتاز @علاء: شكرا لك --مستخدم:عدنان حليم/توقيع 21:24، 7 أغسطس 2018 (ت ع م)
- شكراً لكم @علاء وعدنان حليم: مجرد ملاحظة: تم تعريب Engine إلى محرك وmotor إلى المحرك، أعلم Engine ليست في القائمة ولكن هي موجودة في القالب وتم استخدام مفردة محرك لتعريبها حسب متابعتي للمقالات. سيتم اعتماد المدخلات المعربة في الأعلى لإعادة كتابة القالب بعد حصر المدخلات المستخدمة في المقالات حتى لا يصبح هناك تعارض، يرجى من لديه اعتراض أو ملاحظة على التعريب أو العمل، المشاركة في النقاش.--جار الله (نقاش) 14:07، 11 أغسطس 2018 (ت ع م)
- @جار الله: من خلال بعض مواقع الترجمة فكلا الكلمتين (engine و motor) تعني "محرك" في أرابيكا الإنجليزية motor تحويلة لengine الأمر محير ..--مستخدم:عدنان حليم/توقيع 14:24، 11 أغسطس 2018 (ت ع م)
- @جار الله وعدنان حليم: الأُمر بسيط وهو أنَّ (engine) المُحرك الذي يحول الطاقة الحرارية إلى حركية، حيثُ ينتج الحركة عبر الاحتراق، أما (motor) فهو يُحول أشكال الطاقة الأخرى إلى طاقة حركية، وخصوصًا الطاقة الكهربائية، حيثُ ينتج الحركة من الطاقة الكهربائية أو الهيدروليكية (المصادر: 1، 2). طبعًا بعد البحث المُتعمق وجدت أنَّ اللغة العربية تقريبًا لا تُميز بين الكلمتين، فبعد البحث في أكثر من موقع مُعتمدة بحثت في نسخ ورقية من عدة معاجم قديمة وحديثة (ومنها معجم المصطلحات الفنية والهندسية ومعجم المغني الأكبر والمورد) ووجدت أنَّ جميعها تترجم الكلمتين إلى كلمة (مُحَرِّك). حسب القالب الإنجليزي فإنَّ (motor) تستعمل مع السيارات الكهربائية والسيارات الهجينة، وكلمة (engine) تستعمل للسيارات التي تستعمل الوقود (سولار، بنزين وغيرها). اقترح استعمال كلمة (موتور) حسب المصدر مع كلمة (motor) وكلمة مُحرك حسب المصدر مع كلمة (engine)، أو يمكن استعمال كلمة محرك للكلمتين، فالمفروض أنَّ لا تلتقي مدخلة motor وengine في نفس المقالة! -- عَلاء راسِلني 20:00، 11 أغسطس 2018 (ت ع م)
- شكراً كثيراً لَكَ @علاء: مرةً أخرى، ما قمت به أكثر من رائع، --مستخدم:عدنان حليم/توقيع 21:45، 11 أغسطس 2018 (ت ع م)
- هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.
مساعدة في تعريب مقال
السلام عليكم أحتاج إلي مساعدة في نقل مقال أغسطس قيصر (إمبراطور) إلي عنوان، أفضل فماذا تقترحون؟ أنا أعمل على زيادة المقالة من مقالة اللغة الإنجليزية والتي هي مقالة مختارة المقالة الإنجليزية تذكر أسم المقال (أغسطس) فقط فهل يمكن نقل المقال إلى أغسطس عمر أنور "راسلني" (نقاش) 12:13، 19 أغسطس 2018 (ت ع م)
- الإختزال هو: [[أغسطس (قيصر)]].. Muhends (نقاش) 18:26، 19 أغسطس 2018 (ت ع م)
- هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.
Initiation
هل هناك ترجمة معتبرة لكلمة Initiation في اللغة الإنجليزية في سياق علم الاجتماع؟ --Sami Lab (نقاش) 12:25، 19 أغسطس 2018 (ت ع م)
- يمكنك ترجمتها إلي "طقوس القبول" أو "شعائر القبول" أو "طقوس الانضمام" عمر أنور "راسلني" (نقاش) 15:06، 19 أغسطس 2018 (ت ع م)
مراكز اللعب
العنصر | التسمية (en) | الرياضة |
---|---|---|
(Q918224) | wide receiver | كرة القدم الأمريكية |
(Q760044) | outside hitter | كرة طائرة |
(Q912985) | running back | كرة القدم الأمريكية |
(Q59163) | prop | اتحاد الرغبي |
(Q2283076) | flanker | اتحاد الرغبي |
(Q869161) | cornerback | كرة القدم الأمريكية |
(Q1048902) | pitcher | كرة لينة |
(Q903354) | defensive end | كرة القدم الأمريكية |
(Q24994) | safety | كرة القدم الأمريكية |
(Q2550304) | defensive tackle | كرة القدم الأمريكية |
(Q1153176) | tight end | كرة القدم الأمريكية |
(Q230851) | setter | كرة طائرة |
(Q31209) | fly-half | اتحاد الرغبي |
(Q674953) | defensive back | كرة القدم الأمريكية |
(Q2270499) | scrum-half | اتحاد الرغبي |
(Q59319) | hooker | اتحاد الرغبي |
(Q1198553) | relief pitcher | كرة القاعدة |
(Q2270369) | number 8 | اتحاد الرغبي |
(Q975915) | libero | كرة طائرة |
(Q2249514) | opposite hitter | كرة طائرة |
(Q589410) | halfback | كرة القدم الأمريكية |
(Q1060160) | lineman | كرة القدم الأمريكية |
(Q1050571) | catcher | كرة لينة |
(Q932795) | Kumite | كاراتيه |
(Q772148) | starting pitcher | كرة القاعدة |
(Q1638113) | placekicker | كرة القدم الأمريكية |
(Q1085383) | offensive tackle | كرة القدم الأمريكية |
(Q904289) | Vorstopper | كرة القدم |
(Q1510951) | pivot | كرة اليد |
(Q1326154) | first baseman | كرة القاعدة |
(Q1143358) | shortstop | كرة لينة |
(Q525495) | punter | كرة القدم الأمريكية |
(Q1368195) | second baseman | كرة القاعدة |
(Q1368170) | third baseman | كرة لينة |
(Q1147776) | infielder | كرة القاعدة |
السلام عليكم أنا بحاجة لترجمة مراكز اللعب هذه في الفريق. --[[مستخدم:Mr. Ibrahem|مستخدم:Mr. Ibrahem/توقيعي1]]راسلني 19:41، 16 أغسطس 2018 (ت ع م)
- @فيصل: يُمكنك المُساعدة؟ -- عَلاء راسِلني 20:46، 16 أغسطس 2018 (ت ع م)
- @Mr. Ibrahem: نضع الترجمة في ويكي بيانات مُباشرةً؟ -- عَلاء راسِلني 20:46، 16 أغسطس 2018 (ت ع م)
- @علاء: هو الأفضل لمن أستطاع وإلا يمكن لأي عضو وضعها في الجدول. --[[مستخدم:Mr. Ibrahem|مستخدم:Mr. Ibrahem/توقيعي1]]راسلني 21:02، 16 أغسطس 2018 (ت ع م)
تلفزيون الخوارق : Paranormal television
يوجد خلاف بيني وبين باسم حول نقل تصنيف:مسلسلات خوارق المقابل لـ Category:Paranormal television إلى تصنيف:تلفزيون الخوارق، رغم أنها ترجمة مماثلة تمامًا لتلفزيون الواقع. علمًا بأن هذا التصنيف هو التصنيف الرئيسي لمقالة في أرابيكا الإنجليزية تحمل نفس العنوان هي Paranormal television. وهو نوع غير معروف بعد في العالم العربي لكنه منتشر في الغرب ويشمل عشرات البرامج والمسلسلات والوثائقيات؛ لذلك فـ"مسلسلات خوارق" أو حتى "برامج خوارق" لن تكون عناوينًا مناسبة لهذا التصنيف، ولكن كلمة "تلفزيون" أنسب لأنها تشمل كل هذا. --Twilight Magic (نقاش) 06:28، 28 أغسطس 2018 (ت ع م)