تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
أرابيكا:ويكيميديا بلاد الشام/مؤتمر ويكيميديا 2018 في برلين/تقرير/Avicenno: الفرق بين النسختين
اذهب إلى التنقل
اذهب إلى البحث
عبود السكاف (نقاش | مساهمات) ط ( بوت: إصلاح أخطاء فحص أرابيكا من 1 إلى 104) |
عبود السكاف (نقاش | مساهمات) ط ( بوت: إصلاح أخطاء فحص أرابيكا من 1 إلى 104) |
(لا فرق)
|
النسخة الحالية 21:08، 1 يوليو 2023
ستكون هذه الصفحة تقريرا عن تمثيلي لمجموعة مستخدمي بلاد الشام في مؤتمر ويكيميديا السنوي لعام 2018 الذي أقيم في برلين في الفترة ما بين 19 و22 من شهر أبريل.--Avicenno (نقاش) 19:17، 3 مايو 2018 (ت ع م)
تقنية
- دار الحديث مع مانوس من اليونان حول مشروع له شبيه بصانع البذرات لإنشاء مقالات جديدة عبر القالب {{user sandbox+}} كمثال في ملعبه هنا والنسخة العربية معروضة كمثال في ملعبي.
- دار الحديث مع نيكولاس VIGNERON (ن) من فرنسا حول مساهماته في ويكي مصدر ومجموعة مستخدمي ويكي مصدر وكيفية تطوير ويكي مصدر العربي واستيراد أهم القوالب المستعملة لديهم ( يُنفَّذ... انظر الاستعلام) وحل بعض مشاكل تصفح نطاق الصفحة من نسخة الجوال مثل هذه المهمة في فابريكيتور بالطلب من نيكولاس وأساف بارتوف T187664.
- دار الحديث مع إيريك بلوندير حول تطبيق اختبارات أرابيكا الذي أوجده والذي يختص بتحويل محتوى أرابيكا لأسئلة اختيار من متعدد تعليمية هنا وللطرفة أخبرته أن هناك خطأ إملائي في العنوان وطلب مني إرسال التصويب وأخبرته أن كلمة "إختبارات" تكون بهمزة وصل .
طب
- من اللقاء مع دكتور جيمس هيلمان عضو مجلس أمناء مؤسسة ويكيميديا وأحد أبرز المساهمين في مجال الطب في أرابيكا تم إدخال خرائط توزيع الوبائيات للأمراض إلى الموسوعة والتي تعرض توزع المرض جغرافيا ومع استعراض التوزع حسب السنة وبتدرج لوني وتباين وإمكانية اختيار فترة زمنية بسحب المؤشر طوليا لاختيار امتداد زمني من السنوات. الخريطة الحالية والأولى مستخدمة في مقالة سمنة مع قابلية التعديل على البيانات الخام. وتم تداول الحديث حول تطبيق أرابيكا الطبية بلا إنترنت وعدد التحميلات للنسخة العربية وبعض تعليقات العرب حولها على متجر جوجل بلاي إلى جانب الحديث عن الإصدار الثاني من جهاز الإنترنت في علبة. كما دار الحديث حول سير عملية الترجمة لمقالات قائمة منظمة الصحة العالمية النموذجية للأدوية الأساسية التي يعمل عليها طلابي في برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية بعد أن قام أخي علاء (ن) مشكورا بتطوير القائمة لتصبح قائمة مختارة.
- تم تقريبا نقل معظم ترجمات فيديوهات قناة osmosis الطبية من يوتيوب إلى كومنز ولم يبق إلا القليل.
الناحية اللوجستية
- دعوة السيدة كاثرين ماهر في مؤتمر برلين لزيارة الجامعة الهاشمية ومناقشة دعم نشاطات أرابيكا وبرنامج التعليم داخل الحرم الجامعي والتي تتركز حول محاور دعم برنامج التعليم داخل الحرم الجامعي وإضافة ويكي مصدر لكشاف البحث في مكتبة الجامعة وبحث تخصيص ركن لأرابيكا في مكتبة الجامعة وبحث إمكانية تطبيق مشروع غلام في مكتبة الجامعة.(بعد عودتي لها في المؤتمر تم التنسيق من خلال مراسلات مع مساعدتها التنفيذية السيدة غريتشن ين لقدومها للجامعة). كان من نتائج الزيارة توقيع مذكرة تفاهم بين الجامعة الهاشمية ومؤسسة ويكيميديا تضمنت إنشاء مكتب تعريفي لأرابيكا بمكتبة الجامعة مع ركن خاص بالمنشورات التعريفية بالموسوعة في المكتبة وإضافة ويكي مصدر لكشاف البحث في مكتبة الجامعة واعتماد نشاط برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية كنشاط مستدام في الجامعة.
مشروع التبادل الثقافي بين برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية ومجموعات المستخدمين العالمية
التقيت بعدد من ممثلي مجموعات المستخدمين من مختلف دول العالم وبدأت بالتنسيق معهم لمشروع تبادل ثقافي بين برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية وبين مستخدمين من مجتمعاتهم. أولى ثمار هذا التعاون:
- الصينية: قامت الطالبة أثير الحمدان (ن) من برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية بترجمة مقالة الجميلات الأربعة من الثقافة الصينية وبالمقابل قام Richard923888 من أرابيكا الصينية بترجمة مقال عن العالمة رنا الدجاني للصينية.
- اليابانية: يُنفَّذ... التعاون مع الويكيبيديين اليابيانيين من خلال صفحة المواضيع هنا التي أنشأتها المستخدمة さえぼー وكانت مقالة أمزيكو أولى مقالة من طرفنا.
- االإسبانية: قام المستخدم Maor X من أرابيكا الإسبانية بترجمة مقالة عن العالمة رنا الدجاني للإسبانية وقامت الطالبة Duha Radwan (ن) من برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية بترجمة مقالة البيسبول في فنزويلا عن الثقافة الفنزويلية للعربية بالمقابل. كما قام بترجمة السياسية الأردنية ديما طهبوب للإسبانية وبالمقابل قامت الطالبة Fayzehatyani (ن) بترجمة مقال كوكوي عن ثقافة بلاده. كما قام المستخدم Maor X بترجمة مقال عن الدكتور عدنان العبدلات للإسبانية وكذلك عن الداعية بيير فوغل وسيقوم طلبة برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية بترجمة مقالتين عن ثقافة بلاده بالمقابل.
- الفرنسية: قام الزميل Bachounda (ن) بشوندة من ويكيميديا الجزائر بترجمة مقالة العالمة رنا الدجاني للفرنسية وقام الطالب جعفر14 (ن) من برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية بترجمة مقالة استعمار يحتضر عن الثقافة الجزائرية. وفي نفس السياق قامت الطالبة لمى طارق منصور (ن) بترجمة مقال محمد بنشيكو عن الجزائر وقام الزميل بشوندة بالمقابل بترجمة مقال عن الشهيدة رزان النجار للفرنسية. قامت الطالبة Eman Dawod (ن) من برنامج التعليم بالجامعة الهاشمية بترجمة مقال مصطفى بويعلي عن الثقافة الجزائرية وسيقوم الزميل بشوندة بترجمة مقالة مقابلة للفرنسية. كما قام الطالب جعفر14 (ن) بترجمة مقال عن حقل أتاكور البركاني من الثقافة الجزائرية وسيقوم الزميل بشوندة بترجمة مقال بالفرنسي بالمقابل.
- الأذربيجانية: قام المستخدم Cekli829 من أرابيكا الأذربيجانية بترجمة مقالة عن الجامعة الهاشمية إلى اللغة الأذربيجانية وفي المقابل قامت المستخدمة روان ابوعواد (ن) من برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية بترجمة مقالة شعب الجيك عن الثقافة الأذربيجانية. كما قام بترجمة مقالة عن العالمة الأردنية رنا الدجاني وبالمقابل قامت الطالبة عرين أسد أبو رمان (ن) من برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية بترجمة مقالة عن شعب شاهداغ عن الثقافة الأذربيجانية.
- التركية: قام المستخدم Cekli829 من أرابيكا التركية بترجمة مقالة عن العالمة الأردنية رنا الدجاني إلى اللغة التركية وفي المقابل سيقوم طلبة برنامج التعليم بترجمة مقال يقترحه المستخدم عن ثقافة بلاده.
- السويدية: قام الزميل Anass Sedrati (ن) من ويكيميديا المغرب بترجمة مقالة عن العالمة الأردنية رنا الدجاني إلى اللغة السويدية وبالمقابل سيقوم طلبة برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية بترجمة مقالات عن الثقافة المغربية للعربية.
- الأردية: قام المستخدم BukhariSaeed (ن) بترجمة مقال عن العالمة الأردنية رنا الدجاني للغة الاردية وقامت الطالبة روان ابوعواد (ن) بترجمة مقال جهللال (الهندوسية) عن الثقافة الأردية بالمقابل كما قام الزميل محمد شعیب (ن) بترجمة مقال عن الجامعة الهاشمية إلى الأردية وقامت الطالبة روان ابوعواد (ن) بترجمة مقال أدب أردي بالمقابل. كما قام الزميل محمد شعیب (ن) بترجمة مقال عن الجامعة الأردنية للأردية وقامت بالمقابل الطالبة Eman Dawod (ن) بترجمة مقال حلقة أرباب الذوق عن الثقافة الأردية. كما قام BukhariSaeed (ن) بترجمة مقالة عن النائبة ديمة طهبوب للأردية وبالمقابل قامت الطالبة روان ابوعواد (ن) من برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية بترجمة مقال حاصل جهات عن الثقافة الأردية. كما قام الأخير كما قام بترجمة مقالة الدكتور عدنان العبدلات للغة الأردية وقامت الطالبة روان ابوعواد (ن) من برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية بترجمة مقالة جهواره أدب بالمقابل. أيضا في ذات الصدد قام المستخدم Hmfs.ind من الموسوعة الأردية بترجمة مقالة عن الشعر العربي وكذاك عن أرابيكا العربية للغة الأردية بالرغم من حداثة عهده إلا ان نشاطه وجهده ملحوظان وبالمقابل قام الطالب جعفر14 (ن) من برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية بترجمة مقالة عن إن شاء الله خان ومقالة الكتابة السندية بالمقابل.
- البنجابية: قام المستخدم BukhariSaeed بترجمة مقال عن العالمة الأردنية رنا الدجاني للغة البنجابية وبالمقابل قامت الطالبة عرين أسد أبو رمان (ن) من برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية بترجمة مقالة بازار حسن عن ثقافة بلاده. كما قام بترجمة مقالة عن النائبة الأردنية ديمة طهبوب للبنجابية وبالمقابل قامت الطالبة روان ابوعواد (ن) بترجمة مقال عن شيخ محمد قادري عن ثقافة بلاده. كما قام بترجمة مقالة الدكتور عدنان العبدلات للغة البنجابية وقامت الطالبة روان ابوعواد (ن) من برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية بترجمة مقالة الانتخابات العامة الباكستانية 2018 بالمقابل. وقام بترجمة مقال عن الجامعة الهاشمية للغة البنجابية وسيقوم طلبة برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية بترجمة مقالة عن ثقافة بلاده بالمقابل. طالع التفاصيل في صفحة المشروع على الميتا تم الانتهاء منه.
- الإسبانية-تشيلي: قامت المستخدمة La Mantis من ويكيميديا تشيلي بترجمة مقالة عن ليلى فرسخ للإسبانية وبالمقابل قامت الطالبة روان ابوعواد (ن) من برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية بترجمة مقال روتو عن الثقافة التشيلية.
- البنغالية طالع صفحة المشروع للتفاصيل على الميتا. تم الانتهاء منه.
- الأرمينية طالع صفحة المشروع للتفاصيل على الميتا. وقد تم الانتهاء منه.
- الصربية طالع صفحة المشروع للتفاصيل هنا. وقد تم الانتهاء منه وللمزيد انظر الصفحة العربية.
وجاري التنسيق مع باقي الممثلين للقيام بتبادلات ثقافية مماثلة.