تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
أرابيكا:مبادرات/السعودية: الفرق بين النسختين
عبود السكاف (نقاش | مساهمات) ط ( بوت: إصلاح أخطاء فحص أرابيكا من 1 إلى 104) |
عبود السكاف (نقاش | مساهمات) ط (استبدال النص - 'ويكيبيديون' ب'مستخدمون') |
||
سطر 1: | سطر 1: | ||
هذه الصفحة محاولة لتوثيق مبادرات دعم نمو أرابيكا العربية التي تقام في السعودية. تعرض الصفحة قائمة بهدف كل مبادرة وإنجازاتها وسبل التواصل مع المشرفين عليها. | هذه الصفحة محاولة لتوثيق مبادرات دعم نمو أرابيكا العربية التي تقام في السعودية. تعرض الصفحة قائمة بهدف كل مبادرة وإنجازاتها وسبل التواصل مع المشرفين عليها. | ||
== | == مستخدمون == | ||
; الرياض | ; الرياض | ||
* [[مستخدم:Ali1|Ali1]] | * [[مستخدم:Ali1|Ali1]] |
النسخة الحالية 17:32، 20 يناير 2024
هذه الصفحة محاولة لتوثيق مبادرات دعم نمو أرابيكا العربية التي تقام في السعودية. تعرض الصفحة قائمة بهدف كل مبادرة وإنجازاتها وسبل التواصل مع المشرفين عليها.
مستخدمون
- الرياض
- جدة
- عنيزة
- الطائف
مبادرات
ويكي عربي
- المرحلة الأولى
في الفصل الدراسي الثاني من السنة الدراسية 2010-2011 انطلقت المرحلة الأولى من ويكي عربي الذي هو جزء من مبادرة الملك عبد الله للمحتوى العربي، وكان عرّابها حمدان العجمي. بدأ المشروع بمسابقة لترجمة مقالات أرابيكا لعموم طلاب الجامعات على أن يكافأ أنشط المشاركين، وكان 7 من أعلى 10 مشاركين من الطالبات (مما جعل الفجوة بين الجنسين لصالح الفتيات هذه المرة!)
من مقالات المرحلة الأولى:
- المرحلة الثانية
في العام الدراسي 2011-2012 انطلقت المرحلة الثانية من البرنامج بالتعاون مع جامعة الملك سعود لتكون مشاريع تخرج الطلاب (اختياريا) مقالات يترجمونها من اللغة التي يدرسونها إلى اللغة العربية، كما أنشئ نادٍ للمشروع بتمويل مشترك بين جامعة الملك سعود ومدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية ورعى النادي لقاءات عدة مع ويكيبيديي الرياض (أسامة وعلي).
من مقالات المرحلة الثانية:
- استعمار الفضاء (من الفرنسية)
- الطاقة في سويسرا (من الفرنسية)
- فاتو ديوم (من الفرنسية)
- قنبلة إشعاعية (من الفرنسية)
- الإيزيت (من الفرنسية، أجراها الطالب تطوعا)
- ميشناه (من العبرية)
- التلمود اليروشلمي (من العبرية)
- المحافظون (من العبرية)
- الجاؤنيم (من العبرية)
- حركة الحاسيديم (من العبرية)
- مجيلة تعنيت (من العبرية)
- أنكور الأزرق (من العبرية)
- المرحلة الثالثة
في الفصل الدراسي الأولى من العالم الدراسي 2012-2013 أقيمت حفلة للمشروع كُرّم فيها الأساتذة المشاركون وعشرة طلاب (الذين تخرجوا الفصل السابق ونشروا مقالاتهم) والمدربون (أسامة، وعلي) وانضم للبرنامج طلاب من الفرنسية والعبرية والفارسية والإسبانية، لكن مقالاتهم لم تنشر بعد. في الفصل الدراسي الثاني أقام أسامة وعلي دورة تدريبية في الجامعة على ثلاثة أيام لحوالي 25 من طلاب الفرنسية والإنجيليزية والصينية والإسبانية والألمانية والعبرية. وأقام الطلاب عبد الله الشهري وعبد الله الخلف ومحمد العبد القادر محاضرة عن المشروع للأساتذة والإداريين والطلاب.
مبادرة إنتاجوبيديا
البداية
تُعتبر مبادرة إنتاجوبيديا المبادرة الأولى من نوعها في السعودية لتسخير شبكات التواصل الاجتماعية بهدف إثراء المحتوى العربي في أرابيكا. بدأت المبادرة من الطالب السعودي المبتعث محمّد الحاجي في خريف 2011, وكان قد بدأها بشكلٍ شخصي بعد ملاحظته شُح المقالات العربية في أرابيكا. يذكر الحاجي في مقابلة تلفزيونية أنه وبعد استخدام طويل للموسوعة, لاحظ وجود ترجمة للمقالات بلغات أجنبية كثيرة قد تكون أقل شعبية من اللغة العربية بكثير. فأراد المساهمة بصنع الفارق وأطلق مبادرته للجميع على تويتر. ماهي إلا أيام قليلة حتى وصل عدد المهتمين بالمشروع إلى عشرات المئات فبدأ المشروع ينمو بتسارع مضطرد وأخذ يترجم العديد من المقالات المتنوعة.
الاسم
إنتاجوبيديا كلمة مشتقة من شقّين: (إنتاج) وذلك للدلالة على أهمية المساهمة والإنتاج في موسوعة أرابيكا من قِبل المستخدم العربي وعدم الاكتفاء بالقراءة فقط. والشق الثاني (بيديا) وذلك لربط المبادرة بالموسوعة العالمية.
تعاون مع جهات تعليمية
بعد انتشار صدى المبادرة في الإعلام المرئي والمقروء, كانت هناك شراكات مع العديد من الجهات الأكاديمية. وقد طُرحت المبادرة كمشروع أكاديمي وتعليمي في عمادة اللغة الإنجليزية في جامعة أم القرى وفي مدارس ثانوية في مدينة الجبيل الصناعية. أيضًا تم التعاون مع العديد من رياض الأطفال في المملكة لترجمة مقالات تمسّ مناهج التربية والسلوكيات في بيئة رياض الأطفال. هذه الشراكات أثمرت العديد من المقالات التي تغطي مجالات شتى. هذا وقد رعت منظمة (سعوديون في أمريكا) مبادرة إنتاجوبيديا وتبنّت الفكرة لتنشرها بين المبتعثين ولتطبقها كمشروع وطني قد يرى النور قريبًا بالتعاون مع جهات أكاديمية في المملكة.
القفزة النوعية
بعد مضي سنة من إنطلاق المبادرة, وبالتحديد في نوفمبر من عام 2012, وبعد تعاون مع منصة (Transiwikia), تحوّل أسلوب الترجمة من شكله الأساسي البسيط إلى منصة عمل متطورة وسريعة, تعتمد على أسلوب الترجمة الخفيفة. نظام الترجمة الآن أقرب ما يكون إلى شبكة اجتماعية, حيث يُطرح الموضوع المراد ترجمته للمستخدمين, وبإمكانهم مباشرةً الترجمة جملة بجملة, حيث لا إلتزام بترجمة قطعة كاملة. يستطيع المستخدم إختيار أي جملة يراها مناسبة ويبدأ بترجمتها في أقل من دقيقة. منصة العمل المتقدمة هذه أتاحت للفريق أن يُضاعف إنتاجيته من المقالات المترجمة. وكنوعٍ من التحفير والتشجيع, يحتوي الموقع أيضًا على مستويات ونظام نقط, حيث يُحتسب للمترجم كمية نقاط مع كل جملة يترجمها, وبعد وصوله للمستوى السادس, تصله على البريد شهادة مشاركة رسمية بختم المبادرة والراعي الرسمي (منظمة سعوديون في أمريكا). مثال للشهادة: هنا
التأثير
من رحمِ مبادرة إنتاجوبيديا انطلقت مبادرات عدّة متفرعة, وكان للمبادرة شرف رفع حسّ وتوعية مستخدمين كُثر بأهمية المشاركة في إثراء المحتوى العربي في أرابيكا وما زالت هناك عدّة مشاريع طلابية تتخذ من إنتاجوبيديا مثالًا لها في ذلك.
إنتاجوبدييا في الإعلام
للتواصل مع المبادرة
- موقع الترجمة
- حساب المبادرة في تويتر
- البريد الإلكتروني: [email protected]
بعض مقالات المبادرة
مبادرة جامعة الأميرة نورة
أشرفت الأستاذة غادة بن عميرة التي تدرس اللغة الإنجليزية في كلية اللغات والترجمة بجامعة الأميرة نورة على مبادرة لترجمة المقالات من أرابيكا الإنجليزية إلى العربية. انطلقت المبادرة في الفصل الثاني من العام الدراسي 2011-2012 بشكل شخصي من الأستاذة غادة بعد سماعها عن مشروع ويكي عربي الذي يقام في جامعة الملك سعود وبعد عرض الموضوع على الطالبات أبدين الحماسة والرغبة في أن تكون مشاريعهن مساهمات لأرابيكا. الطالبات كن يحددن المقالات اللاتي تترجم بشرط أن توافق الأستاذة وبعد أن تتم الترجمة والمراجعة كانت مهمة رفع المقالات توكل للطالبات اللاتي كن يستعن بخبرة بعض الطالبات اللاتي نجحن في رفع مقالاتهن (دون أن يُدرّب أحد).
من المقرر أن يؤسس في الفصل الأول من العام الدراسي 2012-2013 نادٍ لأرابيكا في الجامعة تكون له ميزانيته لعقد النشطات داخلها وأن يتاح مجال المشاركة الاختيارية لجميع الطالبات.
المقالات التي أنجزت في أول فصل طبقت فيه المبادرة (تحتاج إلى تنقيح ومراجعة):
- الشوكولاتة البيضاء
- علب المياه
- الرعاية الذاتية
- تمارين لاهوائية
- السياسية الاجتماعية
- الاستيقاظ الكاذب
- ترجمة حرفية
- أرنب الفصح
- ذاكرة الترجمة
- دراسات الترجمة
فريق إثراء
بدأ ميثم السلطان (وهو طالب سعودي مبتعث) فريق إثراء التعاوني لتنظيم جهود المساهمة للمحتوى العربي. معظم أعضاء الفريق ممن يحملون الجنسية السعودية. يتكون الفريق من منسق وعدة أقسام. يختار المنسق الموضوع -وقد يقترحه بقية الأعضاء- ثم يترجم كل واحد من قسم المترجمين جزءً المقالة، ثم يرسلونها للمنسق الذي يفحص النص بشكل عام ثم يرسله لقسم التدقيق والمراجعة ثم يُرسل للمنسق مرة أخرى وتنشر المقالة على أرابيكا.
- روابط خارجية
- فريق إثراء على تويتر.
- ethraa.grouphotmail.com